Dokładnie rok temu Microsoft ogłosił, że jego usługa Microsoft Translator przechodzi na sieci neuronowe. Tłumaczenia w nowej jakości dostępne były zarówno dla 10 języków mówionych w samej aplikacji Tłumacza (ale i np. w Tłumaczu Skype), jak też i dla deweloperów za pośrednictwem API Microsoft Translator Text and Speech. Na tym firma nie zaprzestała i w dalszym ciągu dopracowuje neuronowe tłumaczenia maszynowe (NMT). Niedawno pisaliśmy o tłumaczeniach neuronowych po stronie smartfona. Dziś Microsoft ogłosił, że jego NMT dostępne są dla kolejnych 10 języków.
NMT to technologia, której zawdzięczyć można ogromny postęp w jakości tłumaczeń w porównaniu z dotychczasową, "statyczną" technologią tłumaczenia maszynowego. Znaczącą różnicą jest to, że NMT jest wrażliwy na kontekst całych zdań i rozpoznaje go jeszcze przed dokonaniem tłumaczenia. Dzięki temu tekst wyjściowy cechuje się wyższą jakością i wydaje się bardziej ludzki. Dotyczy to też tzw. tłumaczeń hybrydowych, w których tylko jeden z języków obsługiwany jest przez sieć neuronową. W takich przypadkach, gdy np. chcemy przetłumaczyć zdanie z chińskiego na hiszpański, Translator nie posługuje się angielskim jako "językiem piwotowym" (jak nazywa to Microsoft), lecz korzysta z sieci neuronowej dostępnej po stronie języka, który obsługuje NMT. Udział sztucznej inteligencji w tłumaczeniu maszynowym świetnie obrazuje udostępniona przez Microsoft Research prezentacja:
Jak wspomnieliśmy wcześniej, Microsoft ogłosił dziś rozszerzenie tłumaczeń neuronowych w Microsoft Translator na 10 nowych języków, co daje łączną liczbę 21 języków. Te nowe zaznaczyliśmy pogrubioną czcionką:
- angielski
- arabski
- bułgarski
- czeski
- duński
- francuski
- hindi
- hiszpański
- holenderski
- japoński
- koreański
- niemiecki
- norweski
- polski
- portugalski
- rosyjski
- rumuński
- szwedzki
- turecki
- włoski
To nie koniec dzisiejszych ogłoszeń. Firma poinformowała, że jej system rozpoznawania mowy przechodzi na zaawansowaną architekturę sieci neuronowej LSTM. Poprawia to skuteczność rozpoznawania o 29% (według uznawanego standardu "word error rate") i ma bezpośredni wpływ na jakość tłumaczenia maszynowego. Poinformowano też, że NMT jest odtąd dostępny jako usługa on-premise. Wszystkie te możliwości można sprawdzić w dodatku Translator dla PowerPoint, na stronie http://translate.it, w aplikacjach Tłumacz Microsoft i poprzez Translator Speech API.